O pixie cut, cabelo cortado curtíssimo no estilo "joãozinho". Outras características comuns para o cabelo feminino são o shoulder-lenght hair, cabelo na altura dos ombros, e o uso de franja, conhecida como bangs em inglês. Girl with Bangs (Garota com franja) Para falar sobre cabelo raspado com máquina, utilize o termo buzz cut. Se for feito com a lâmina de barbear ou máquina zero, a forma correta de se referir a ele é shaved head, que significa literalmente cabeça raspada. Descrevendo alguém que possui a cabeça raspada, você também pode utilizar o termo bald, que significa careca. O Buzz cut é o corte padrão dos militares. Outro estilo famoso tanto para homens e mulheres é o afro hair, cabelo afro, também conhecido como black power. O black power é um cabelo que carrega não só muito volume como também muita história. Se você gosta de cortes de cabelo modernos, já deve ter ouvido falar do undercut, mais comum em homens, onde apenas a parte de baixo da cabeça é raspada. É um estilo parecido com o sidecut, dessa vez mais utilizado por mulheres, onde um lado da cabeça aparece raspado.
Veja: Plan – plan ned Stop – stop ped Prefer – prefer red Já verbos terminados em consoante + vogal + consoante cuja sílaba tônica (mais forte) não for a última, não dobre a última consoante. Basta acrescentar "-ed": Open – open ed Listen – listen ed Visit – visit ed Entendeu? Pode parecer difícil, mas, conforme vamos usando no dia a dia ao escrever e conversar, percebemos que é bem simples! Outras duas regras simples, mas importantes também: com verbos terminados em "y" que tenham uma consoante antes, tiramos o "y" e acrescentamos "-ied". Fica assim, então: Study – stud ied Cry – cr ied E, para aqueles verbos que acabam com "y", mas não possuem uma consoante antes, apenas acrescentamos "-ed". Play – play ed Stay – stay ed VERBOS IRREGULARES NO PASSADO EM INGLÊS As regras que explicamos antes servem apenas para os verbos regulares, porém, existem também os verbos irregulares que não seguem um padrão de formação no passado. Isso quer dizer que você aprende suas conjugações lendo, escrevendo, praticando e também consultando uma tabela de verbos irregulares em inglês.
Inglês Americano: pattern Português Brasileiro: padrão Chinês: 模式 Espanhol Europeu: patrón Francês: motif Alemão: Muster Italiano: motivo Japonês: パターン Coreano: 양식 Português Europeu: padrão Espanhol: patrón Inglês Britânico: yardstick NOUN If you use someone or something as a yardstick, you use them as a standard for comparison when you are judging other people or things. The book gives a yardstick for measuring assets. Inglês Americano: yardstick Português Brasileiro: padrão Chinês: 准绳 Espanhol Europeu: criterio Francês: référence Alemão: Maßstab Italiano: parametro Japonês: 尺度 Coreano: 기준 Português Europeu: padrão Espanhol: criterio Novidade de Collins
I live in Brazil. – Eu moro no Brasil. We live in São Paulo. – Nós moramos em São Paulo. They live in Mexico. – Eles moram no México. My sister lives in Florianópolis. – Minha irmã mora em Florianópolis. She lives in Canada. – Ela mora no Canadá. My aunt lives in the USA. – Minha tia mora nos Estados Unidos. A friend of mine lives in Italy. – Um amigo meu mora na Italia. My mother lives in Curitiba. – Minha mãe mora em Curitiba. Como falar sobre endereços em inglês O segundo passo é aprender como perguntar ou passar a informação de endereços em inglês. Mas antes disso, vamos entender como é o padrão americano. Dizer ou escrever endereços em inglês é bem diferente do que estamos acostumados. Existe uma sequência ao escrever os endereços, veja como ela é abaixo. Número + nome da rua ou avenida + nome da cidade + sigla do estado + código postal + país Vamos entender na prática essa sequência. Veja o exemplo abaixo de um endereço na Avenida Paulista em São Paulo. – Padrão Brasileiro: Avenida Paulista, nº 550, São Paulo, cep:, Brasil.
Depois de apresentarmos a Bíblia em Inglês ( BibleGateway), que tal ir além e rezar o Pai Nosso em inglês? Segue abaixo a transcrição completa em inglês da oração cristã Pai Nosso com tradução para o português. Faça um teste e descubra seu nível de inglês em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito. Iniciar o Teste Online! Para escutar a pronúncia clique no ícone do som logo a pós cada frase. Para treinar a pronúncia e lembrar o significado de cada parte da oração, clique em + meu vocabulário: Our Father (Pai Nosso) Our Father, Who art in heaven, Pai-Nosso que estais no céu + meu vocabulário Hallowed be Thy Name, Santificado seja o Vosso nome Thy Kingdom come, Venha a nós o Vosso reino Thy will be done on Earth as it is in heaven. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. Give us this day our daily bread, O pão nosso de cada dia nos dai hoje and forgive us our trespasses, perdoai as nossas ofensas as we forgive those who trespass against us.
Exemplos de frases com "home page padrão", memória de tradução add example No translation memories found. Consider more lenient search: click button to let Glosbe search more freely. Mostrando página 1. Encontradas 0 frase sentenças correspondentes home page padrão. Encontrada em 1 mórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.
Diga: I have been to Paris. A maior diferença entre o uso do present perfect no exemplo de Paris e o simple past é que, com o present perfect, não se menciona quando foi que o evento aconteceu, justamente para não o deixar resignado ao passado. Com o simple past, a mesma frase ficaria assim: I went to Paris in 2004 (Fui para Paris em 2004). Agora que apresentamos a você formas de falar do passado em inglês, que tal deixar um exemplo de frase para a gente nos comentários? Conte para a gente e treine como usar o Simple Past: what did you do last night? Escrito por Vanessa Spirandeo Trabajo con contenido e interacción en EF English Live desde 2010. Me encantan los idiomas y la cultura, leer, escribir, aprender y compartir. Sobre Últimos Posts A English Live faz parte do grupo Education First e é a maior escola de inglês online do mundo, criada em 1996. São mais de 100 mil alunos só no Brasil. Últimos posts por EF English Live ( exibir todos)
>>>Pronuncio então primeiro 004, 000, que se diz four thousand. >>>Depois, coloco uma vírgula e pronuncio o resto. >>>O resultado final fica, portanto: four thousand, five hundred and sixty two. 2, 306, 700 – começamos por 002, 000, 000: two million. Depois, 306, 000. Three hundred and six thousand. Finalmente, 700: seven hundred. Tudo junto fica assim: Two million, three hundred and six thousand, seven hundred. Extenso, mas compreensivo! Bom… Mas faltou o zero, né? Ele pode ser escrito igual: zero (pronúncia: ziro). Também pode ser pronunciado como a letra "o". Agora com certeza você vai aprender rapidinho os números em inglês! Se você deseja ficar fluente em inglês, parar de perder tempo e dinheiro com escolas de inglês enganadoras… …eu tenho um convite para te fazer: Eu criei um mini curso gratuito, e você pode receber ele no seu email para isso você só precisa clicar aqui nesse link >>> O que vai acontecer? Você vai ser direcionado para uma página aonde vai cadastrar seu nome e email, e não se preocupe só mando conteúdo de qualidade por email.
Hi buddies! Eu acho que depois do alfabeto, o segundo item importante para você aprender primeiro, com certeza, é os "NÚMERO EM INGLÊS"… Assista o vídeo que fiz para te ajudar com a pronuncia! É essencial saber como dizer um número em inglês por diversos motivos: >>>Falar qual é o seu telefone, >>>Seu endereço completo. >>>Horas >>>Idade, etc Imagina que você está viajando, conhece alguém interessante e essa pessoa quer seu telefone para fazer contato e aí… Você não sabe como dizer em inglês? Ou pior ainda: você passa o número errado, inverte a ordem ou esquece um deles? Que bela oportunidade perdida não é? Tenho uma história bem engraçada nesse sentido: Quando estava aprendendo português eu sempre procurava interagir com brasileiros, certa vez estávamos em um café e surgiu o convite para um jantar na casa de uma brasileira… …eu estava animado era a primeira vez que era convidado para um jantar com aquele grupo. Me arrumei, comprei as entradas para o jantar, algumas torradinhas e queijos e quando cheguei: Eles já estavam na sobremessa… kkkk Claro que eu entendi que o jantar era as 8h mas começou as 6h, então por mais simples que essa dica de hoje possa parecer, ela pode evitar alguns problemas.
Agora, caso opte por não informar o número, ou seja, apenas a rua ou avenida, usamos a preposição "ON" no inglês americano, já no inglês britânico a preposição é "IN", veja os exemplos abaixo: I live on Carneiro da Silva street. – Eu moro na rua Carneiro da Silva (Não foi informado o número da rua. Preposição "ON" padrão americano) I live in Carneiro da Silva street. Preposição "IN" padrão britânico) Mais exemplos: I live at 550 Paulista Avenue, Apt. # 250. – Eu moro na Avenida Paulista, nº 550, apartamento 250. My mother lives on Jabaquara Street, in São Paulo. – Minha mãe mora na rua Jabaquara, em São Paulo. My parents reside at 748 Godoy Oliveira, in Araçatuba, São Paulo. – Meus pais residem/moram na rua Godoy Oliveira, nº 748 em Araçatuba, São Paulo. The Sport Center is located at 1100 Paulista Avenue, in São Paulo. – O centro de esporte está localizado na Avenida Paulista, número 1100, em São Paulo. She lives at 35 Hill Street. – Ela mora na rua Hill, nº 35. I need to send you a letter, what's your address?